テスト・パイロット・サイクル 008・総括 : ストームフリース・プロ

多様なバックグラウンドを持つセーラー、サーファー、特殊部隊員などのチームが、次世代のストームフリースを徹底的にテストし、その実地検証のフィールドノートを持ち帰ってきた。
彼らのフィードバックがこちら。
ジョシュ(スキーインストラクター)
「マウンテンバイク用ジャージの上に着るレイヤーとして気に入っています。ユタ州でのライド中に時折雨が降ったけど、水をしっかり弾いてくれました。運動量が多く、心拍数が上がるような場面でも性能はとても良かったです。ただ、このウェアがレイヤリングのどこに位置するのか判断が難しかったので、その点をもっと分かりやすくしてくれると助かります。」
デイブ・O(テストパイロットのキャプテン、トレイルランナー、サーファー)
「Off Grid Fleece や PrimaLoft と組み合わせると、何時間でも外にいられました。これはまるでスイスアーミーナイフ。いろんなことを、とても高いレベルでこなしてくれます。」
A diverse squad of sailors, surfers, special forces & more put the next generation of STORMFLEECE through the paces and came back with the field notes to prove it.
Here’s their feedback.
JOSH
SKI INSTRUCTOR
“Love it as a layer over my mountain biking jersey. Wore it through occasional showers here in Utah on my rides, and it repelled the water nicely. With high activity, high heart rate moments, it really performed well. I had difficulty figuring out where it sat in my layering, so better communication on that would be my recommendation to the team.”
DAVE O
TEST PILOT CAPTAIN, TRAIL RUNNER, SURFER
“When paired with Off Grid Fleece or PrimaLoft, this thing let me be outside for hours. it’s a Swiss Army Knife… it does a lot of things very well.”
ルーベン・ラックマン(クライマー、アウトドア愛好家)
「かなり冬っぽいコンディションの中にいたけど、心拍を上げて動いていれば問題なかったよ。生地に伸縮性があるから、レイヤリングは十分できた。ただ、特にクライミング中に感じたんだけど、袖がちょっと短めだったのが気になったな。クライミング中にレイヤーを脱ぎたくなる時があるから、ポケットに収納できるような仕様だともっと便利だと思う。」
カイル(サーファー、セーラー、ホエールウォッチングの船長)
「めちゃくちゃ寒くなった時には、うまく重ね着できなかったんだよね。みんなが言ってた袖の短さ、僕も確かに感じたよ。アクティブに動いている時は特に、袖が短く感じた。」
RUBEN RUCKMAN
CLIMBER, OUTDOORSMAN
“I was in some pretty wintery conditions, but as long as I was keeping my heart rate up, I was fine. Due to the stretchiness, I could definitely layer it. The sleeves were a bit short for me, especially when climbing. It would be good if it could pack into its own pocket so I could shed the layer when climbing.”
KYLE
SURFER, SAILOR, WHALE WATCH CAPTAIN
I couldn’t layer it as well as I could have when it got super cold. I definitely felt what everyone was talking about with the sleeves a little short. When I was active, the sleeves felt short.
マックス・パラグ(サーファー、漁師、フリーダイバー、特殊部隊員)
「任務で出ることが多いんだけど、これは今や定番の一着になってる。6週間洗ってないけど、まだ新品みたいな匂いだよ。ジッパーはもう少し丈夫だったらいいな。YKK製に変えた方がいいかもね。環境に応じて順応してくれる。寒いときは暖かく、暑いときは体温を調整してくれる。温暖な場所でも、寒さや風の強い環境でもしっかり機能してくれた。」
ザック・V(ボディボーダー、冷水のチューブを追い求めるサーファー)
「超多用途なジャケットだね。オフィスでも自然の中でも、そのまま着て行けるよ。」
MAX PARRAGUE
SURFER, FISHERMAN, FREE DIVER, SPEC OPS
“I'm often deployed and this has become a go-to. I haven't washed it in 6 weeks, it still smells brand new. The zipper isn’t as durable as I'd like. Maybe going to a YKK would be better. It adapts to your surroundings. If I'm cold, it keeps me warm. If I'm warm, it thermoregulates. It's been good in temperate, cold and windy conditions.”
ZACH V
BODYBOARDER, COLD WATER TUBE HUNTER
“Super versatile jacket. I can wear it from the office to the wilderness without skipping a beat.”

トビー・J(競技クライマー、クライミングコーチ、電気技師、サーファー)
「クライミング中に感じたんだけど、このウェアの耐久性は間違いなくハイライトだった。ただ、思っていたほど暖かくはなかった。でもそれがこのジャケットの目的じゃないのかもしれないね。」
ベン・チズウェル(オーストラリアの砂丘探検家、秘境の波を求めるサーファー)
「オーストラリアの夏は本当に天気が不安定だけど、このジャケットは海岸線を行ったり来たりして波をチェックするのにぴったりの万能アイテムだった。どんな天候でもしっかり守ってくれる。」
TOBY J
COMPETITIVE CLIMBER, CLIMBING COACH, ELECTRICAL ENGINEER, SURFER
“The durability of the garment was definitely a highlight when climbing. it was not as warm as i thought it would be, but not sure that was the intention of the jacket.”
BEN CHISWELL
AUSSIE SAND DUNE EXPLORER, REMOTE WAVE HUNTER
“It's been really fickle weather here in the Australian summer, and the jacket has been the perfect versatile piece for checking waves up and down the coast here and keeping me protected in all conditions.”
コメントを残す